영어에서 say와 tell은 둘 다 “말하다”라는 뜻을 가지고 있지만 각각의 쓰임새는 다릅니다. 이 두 단어는 대화를 전달할 때 매우 자주 사용되므로 그 차이를 이해하는 것이 중요합니다.
Say는 주로 무엇을 말했는지에 중점을 둡니다. 즉 말의 내용이 강조되는 상황에서 사용됩니다. Tell은 누구에게 말했는지를 더 중요시합니다. 따라서 대상을 지정해서 말할 때 많이 사용됩니다.
유사한 의미를 지니고 있지만, 말의 초점이 어디에 있느냐에 따라 쓰임새가 다릅니다. say는 무엇을 말했는지에 초점을 맞추는 반면, tell은 누구에게 말했는지가 중요합니다. 이를 구분하여 정확하게 사용하면 영어 대화에서 좀 더 자연스럽고 명확하게 소통할 수 있습니다.
Say의 구체적인 사용법
Say는 말한 내용에 집중할 때 사용됩니다. 주로 직접적으로 인용하거나 정보를 전달하는 경우 사용됩니다.
- She said, “I will be there at 5.”
여기서 ‘said’는 그녀가 말한 내용에 집중합니다. 인용된 문장을 통해 무엇을 말했는지 구체적으로 알 수 있습니다.
- He says he loves hiking.
이 문장에서 ‘says’는 그가 무엇을 말했는지를 전달하는 역할을 합니다.
Say는 말하는 대상을 직접 언급하지 않는 것이 일반적입니다. 만약 대상이 필요하다면, to를 사용하여 연결해야 합니다.
- She said to me that she was happy. (그녀는 나에게 행복하다고 말했다.)
Tell의 구체적인 사용법
Tell’은 말하는 대상이 중요할 때 사용됩니다. 주로 누구에게 무엇을 말했는지를 나타내는 경우에 사용되며 대상이 반드시 필요합니다.
- He told me the plan.
여기서 told는 그가 나에게 계획을 말했음을 나타냅니다. 즉, 말하는 대상인 me가 강조됩니다.
- They told us to wait here.
이 문장에서 told는 그들이 우리에게 여기서 기다리라고 말한 상황을 전달합니다.
Tell은 대상이 반드시 필요합니다. 대상 없이 말할 수 없으며 tell은 항상 누구에게 말했는지 명확히 해야 합니다.
- Tell him the truth. (그에게 진실을 말해라.)
헷갈리기 쉬운 표현들
Say와 Tell을 사용할 때 자주 혼동되는 표현들을 간단히 정리해 보겠습니다.
Say를 사용하는 경우
- He said (that) he was leaving soon. (그는 곧 떠난다고 말했다.)
- She said to John, “Good luck!” (그녀는 존에게 “행운을 빌어!”라고 말했다.)
Tell을 사용하는 경우
- She told me a secret. (그녀가 나에게 비밀을 말했다.)
- They told her to finish the project. (그들이 그녀에게 프로젝트를 끝내라고 말했다.)
Say는 상대방에게 전달되는 정보 자체에 중점을 두는 표현이므로 대화를 전달하거나 인용할 때 주로 사용됩니다. 특히 명확한 정보나 발언을 전달할 때 자주 등장합니다.

Tell은 대화의 대상이 명확해야 할 때 적합합니다. 상대방이 누구인지 분명히 하고 싶을 때 tell을 사용하여 의도를 분명하게 전달하는 것이 좋습니다.